YU-NO Funimation Dub включает феминистский жаргон
YU-NO Funimation

Funimation, после того как Sony выкупила ее и объединила с Aniplex, продолжила традицию включения едкого языка, взятого из феминистской лингвистической книги.

Санкаку комплекс захватили видео сравнения между оригинальной японской версией и включенными в нее субтитрами, а также английскую дублированную версию, предоставленную Funimation.

Вы можете увидеть оригинальную японскую версию ниже.

Измененная версия с дабом Funimation находится здесь.

Ограничение в комиксах сделал расшифровку для обеих версий аниме, чтобы вы могли прочитать сравнительные различия для себя (также, на всякий случай, если видео сняли).

В оригинальной японской версии текст гласит:

Юки: Подожди, босс. Ты наверняка много знаешь о Симадзу-сан. Не говори мне ...

Arima: Ни в коем случае я не хочу встречаться с этой ледяной королевой.

Yuki: Да, это так! Но вы знаете, Шизаму-сан мил со всеми, но она действительно злая для вас. Ах! Симадз-Сан -!

Arima: Привет. Milday.

Симадз: Прекратите называть меня так, пожалуйста.

Arima: Тогда как насчет «Мио-тян, школьный кумир!»

Симадз: Почему ты меня так бесишь?

Arima: Точно сказать не могу. Это время месяца?

Симадзу: Как грубо! »

В англоязычной версии Funimation диалог резко меняется, и персонажи принимают более феминистский уклон к взаимодействию, о котором вы можете прочитать ниже…

Юки: Подождите минутку ... почему вы так много знаете о Симадзу? Признавайся!

Arima: Успойкойся. Я бы никогда не встречался с этой ледяной королевой.

Yuki: Приятно слышать. Хотя это немного странно, потому что она всем приятна. Похоже, только ты действительно заставляешь ее отталкивать. Ах! Симадз!

Arima: Привет. Итак, как дела сладкие щеки?

СимадзуНе называй меня так. Вы знаете, я ненавижу это.

ArimaИзвините, вы предпочитаете «Королеву мира»?

СимадзуЯ никогда не пойму, как ты можешь так легко попасть под мою кожу.

Arima: Хороший вопрос. Может быть, это просто время месяца?

Симадз: Ах! Ты такой женоненавистник!

Как указывалось в «Sankaku Complex» и «Bounding In Comics», это не первый случай, когда Funimation включил изменения стиля воина социальной справедливости в диалог в своих локализованных версиях аниме.

Ранее они включали строку #GamerGate в Тюремная школа аниме, а также некоторые настроения против Хаджимете но гал перезапись.

Когда фанаты выкрикивали Funimation на своих политизированных дубляжах, они отвечали жаловаться на домогательство.

Funimation также в настоящее время втянут в судебный процесс с актером голоса Вик Миньогна после увольнения его по ложным обвинениям в неправомерных действиях.

Компания пошла олл-ин на активную социальную справедливость, даже когда фанаты продолжают бунтовать и набрасываться на них за политизацию аниме.

В этот момент потребуется катастрофическое событие, чтобы свергнуть Funimation и положить конец их гневу на социальную справедливость против фанатов аниме.

(Спасибо за новостной совет Ebicentre и Animatic)

О Нас

Билли был шелест Jimmies в течение многих лет, охватывающих видеоигры, технологии и цифровые тенденции внутри электроники развлекательного пространства. GJP плакали и их слезы стали его молочный коктейль. Нужно связаться? Попробуйте контактную страницу, .

НЕ следуйте этой ссылке, иначе вам будет запрещено пользоваться сайтом!