Как статья?

1574930проверка файлов cookieДубляж YU-NO Funimation включает феминистский жаргон
Злой Нападение
2019/10

Дубляж YU-NO Funimation включает феминистский жаргон

Funimation, после того как ее выкупила Sony и объединилась с Aniplex, продолжила традицию включения едкой лексики, взятой из феминистской книги по лингвистике.

Санкаку комплекс запечатлено сравнение видео между оригинальной японской версией и включенными в нее субтитрами, а также дублированной версией на английском языке, предоставленной Funimation.

Ниже вы можете увидеть оригинальную японскую версию.

Измененная версия с дубляжом Funimation находится здесь.

Ограничение в комиксах сделал расшифровку обеих версий аниме, чтобы вы могли сами прочитать сравнительные различия (кроме того, на случай, если видео удалят).

В оригинальной японской версии текст звучит следующим образом…

Юки: Подождите, босс. Вы наверняка много знаете о Симадзу-сане. Не говорите мне…

 

Арима: Ни в коем случае, черт возьми, я не хочу встречаться с этой ледяной королевой.

 

Yuki: Да, это верно! Но знаешь, Шизаму-сан мила со всеми, но с тобой она очень зла. Ах! Симадзу-сан!

 

Арима: Привет. Милдей.

 

Симадз: Перестань называть меня так, пожалуйста.

 

Арима: А как насчет «Мио-чан, школьного идола!»

 

Симадз: Почему ты меня так злишь?

 

Arima: Не уверен. В это время месяца?

 

Симадзу: Как грубо!»

В английской версии, дублированной Funimation, диалог радикально меняется: персонажи принимают более феминистский подход к взаимодействию, о чем вы можете прочитать ниже…

Юки: Подожди… почему ты так много знаешь о Симадзу? Сознайся!

 

Arima: Успокоиться. Я бы никогда не стал встречаться с этой ледяной королевой.

 

Yuki: Приятно слышать. Хотя это немного странно, потому что она добра ко всем. Кажется, только ты ее раздражаешь. Ах! Симадзу!

 

Arima: Привет. Итак, как дела, сладкие щечки?

 

Симадзу: Не называй меня так. Ты знаешь, я ненавижу это.

 

Arima: Извините, вы предпочитаете «Королеву мира»?

 

Симадзу: Никогда не пойму, как ты можешь так легко зацепить меня.

 

Арима: Хороший вопрос. Может быть, это просто такое время месяца?

 

Симадз: Ах! Ты такой женоненавистник!»

Как отмечают Sankaku Complex и Bounding Into Comics, это не первый раз, когда Funimation включает изменения в диалогах в стиле воина социальной справедливости в свои локализованные версии аниме.

Ранее они включили строку #GamerGate в Тюремная школа аниме, а также некоторые анти-веб-настроения в Хаджимете-но-Галь перезапись.

Когда фанаты раскритиковали Funimation за их политизированный дубляж, они ответили: жалоба на притеснения.

Funimation в настоящее время также вовлечена в судебный процесс с актером озвучивания Виком Миньогной после его увольнения из-за ложных обвинений в неправомерном поведении.

Компания сделала все возможное, чтобы поддержать социальную справедливость, даже несмотря на то, что фанаты продолжают бунтовать и нападать на них за политизацию аниме.

На этом этапе потребуется катастрофическое событие, чтобы свергнуть Funimation и положить конец их гневу за социальную справедливость против фанатов аниме.

(Спасибо за новостной совет Ebicentre и Animatic)

Другое злое нападение